Japonské konverzácie - rezencia

4. srpna 2015 v 18:45 | Rangiku |  Recenzie
Minulý týždeň som vám zverejnila recenziu na svojich dvoch sprievodcov, teraz vám prinášam zase recenziu na moje dve japonské konverzácie, aby im nebolo ľúto :D To je zatiaľ ale posledná recenzia, čo som mala v úmysle písať, lebo žiadnu novú knihu nemám a akosi sa asi nechystám kupovať. Ale ak by k tomu aj prišlo a niečo by som si predsa len kúpila, určite, hneď ako ju prelúskam, tak vám prinesiem aj na ňu recenziu :)

Originál: Japončina - konverzácia so slovníkom a gramatikou
Iné názvy: žiadne
Žáner: slovníky, jazyky, vzdelanie
Autori: kolektív autorov
Rok: 2011
Krajina: SR
Spracovanie: jedna kniha (Japončina - konverzácia)
Vydavateľstvo (v SR): Lingea
Väzba: brožovaná väzba, bez prebalu



















Pomocou tejto konverzácie sa dokážete naozaj dorozumieť v bežných a núdzových rozhovoroch, ktoré vás zastihnú pri návšteve v krajine vychádzajúceho slnka. Nezáleží ani na tom, či ste alebo nie ste začiatočník. Táto príručka obsahuje vety a frázy, slovíčka, ktoré sú rozdelené do jednotlivých častí rozdelených podľa farby. Taktiež tu nájdete stručnú gramatiku, japonsko-slovenský a slovensko-japonský slovník, rôzne odporúčania, upozornenia a užitočné prílohy.
Prvá časť, označená modrou farbou sa zameriava na čísla, všeobecné výrazy, určenie času, farby a rozmery a nakoniec sú to aj verejné nápisy. V tejto časti sa teda dočítate, ako sa v Japonsku zdraví, oslovuje, zoznamuje, lúči, vyjadruje prianie, porozumenie, poďakovanie, ospravedlnenie, súhlas, nesúhlas a rôzne inú základné frázy. Naučíte sa tu jednotlivé číslovky, mesiace, čas, dátumy, dni, hodiny, farby a rozmery. Ak by ste videli v Japonsku verejný nápis iba v znakoch, je možné, že ho rozlúštite práve pomocou tejto konverzáciou.
Druhá časť s hnedým označením sa venuje slovíčkami a frázami týkajúce sa cestovania rôznymi prostriedkami, pýtaním sa na cestu, vypĺňaním formulárov, ubytovaním v rôznych zariadeniach a to najmä v hoteloch, rezerváciami a napokon vetami súvisiacimi so stravovaním a jedálnym lístkom.
Zelená časť predstavuje tú časť, ktorá zaoberá slovíčkami a frázami už na samotnej dovolenke. Súčasťou tejto časti je napríklad pýtanie sa na počasie, na zajednanie výletu, prehliadka mesta, ako i večerné predstavenie. Ďalej sa táto časť zameriava na športové aktivity a voľný čas - letné športy, kúpalisko, bazén, potápanie, lyžovanie, futbal, hokej, horolezectvo, cyklistika, ale aj také rybárčenie. V časti nakupovanie sa nachádzajú podčasti ako platenie, reklamácia, slovíčka na potraviny, oblečenie a obuv, drogéria, foto a video a núdzové situácie spojené s poruchou auta, nehodou, prvou pomocou a situáciou na polícií.
Posledná bordová časť obsahuje konverzačné frázy a slovíčka na bývanie a jeho rôzne časti, na rodinu, rodinných príslušníkov, rodinný stav, stretnutie, pozvanie, návšteva, na prácu a hľadanie zamestnania a napokon na komunikáciu cez rôzne komunikačné kanály, najmä cez telefón a internet.
Po týchto jednotlivých častiach so slovíčkami a frázami nasleduje obojstranný slovník, stručná gramatika, ktorá sa zameriava na systém zápisu, na jednotlivé slovné druhy, partikuly, numeratívy, vyjadrenie zdvorilosti a napokon na samotnú skladbu vety. Poslednou časťou príručky sú praktické informácie týkajúce sa všeobecných informácií o krajine, dopravy a cestovania, zaujímavostí v Japonsku, nakupovania, ubytovania, stravovania, sviatkami, počasím, užitočnými telefónnymi číslami a internetovými adresami.

Originál: Japonština - cestovní konverzace
Iné názvy: žiadne
Žáner: slovníky, jazyky, vzdelanie
Autori: kolektív autorov
Rok: 2004
Krajina: ČR
Spracovanie: jedna kniha (Japonština - cestovní konverzace) + audio CD
Vydavateľstvo (v ČR): Infoa
Väzba: špirálová, krúžková s prebalom













Ďalšiu príručku, ktorú by som vám odporučila najmä vďaka CD-čku, kde si môžete precvičiť výslovnosť japonských slov a fráz je práve táto cestovná konverzácia. Obsahuje 32 tém a zvukových nahrávok zameraných na výslovnosť, všeobecné výrazy, pozdravy a predstavenie, otázky, opačné slová, frázy na ubytovanie, reštaurácie, stravovanie (rozdelené na raňajky, predkrmy, polievky, mäso, prílohy, zeleninu a šaláty, ovocie a zeleninu a nápoje), na sťažnosti, cestovanie rôznymi dopravnými prostriedkami, ako je vlak, lietadlo, loď, mestská doprava, autá, na prehliadku pamätihodností, zábavu a kultúru, obchody a služby, banku, poštu, telefón, dátum, čas a počasie a nakoniec na pohotovosť.
V publikácií máte jednotlivé časti rozdelená na tri stĺpce, pričom prvý stĺpec predstavuje frázy v češtinu, druhý stĺpec v japonských znakoch a tretí ich prepis a výslovnosť. Konverzácia je v prebale a na prednej strane je vyobrazená mapka Japonska a z vnútornej strany sa nachádzajú základné informácie o Japonsku. Podobne je riešená aj zadná strana s prebalom, len tam sú zase informácie o hlavnom meste Tokio. CD nahrávke sa presne zhoduje s príručkou, obsahuje viac ako 500 konverzačných obratov s výslovnosťou a ide o dvojjazyčnú nahrávku s možnosťou opakovania.

Obe publikácie by som opäť nerada porovnávala, lebo prvá konverzácia má oveľa viac slovíčok a fráz a nachádza sa tu aj slovník a gramatika (hoci len stručná). A druhá konverzácia, ktorá je oveľa tenšia príručka len zo základnými frázami a slovíčkami, tak pri nej ide najmä o správne naučenie sa výslovnosti, čomu dopomáha zvuková nahrávka. V podstate každá je zameraná na to isté, ale aj na niečo iné :D Obsahovo sa síce podobajú, ale ako som už spomínala, v prvej publikácií je toho viacej.
Páčia sa mi ich obálky. Myslím že výber obrázkov sa vydaril. Ďalší rozdiel medzi nimi je, že prvá konverzácia je v slovenčine (dá sa zohnať aj v češtine) a druhá v češtine (neviem či sa dá zohnať v slovenčine). Ak by ste však nemali záujem o japončinu, obe vydavateľstvá týchto konverzácií publikovali príručky aj s inými jazykmi.
Ešte by som rada spomenula, ako som sa k nim dostala. Konverzáciu so slovníkom a gramatikou od vydavateľstva Lingea, som si kúpila vďaka Rukii, ktorá mala vtedy doma od nich konverzáciu chorvátčiny, keď tam chodia na dovolenky. Potom sme sa obe rozhodli, že si kúpime japončinu. Viem, že toto vydavateľstvo publikovalo aj sprievodcov, videla som sprievodcu aj na Japonsko od nich, ale to nemám v úmysle si kupovať. Nie že by bolo zlé, ale myslím, že dvaja sprievodcovia mi pokojne stačia :D Druhú konverzáciu som si kúpila len tak, keď som bola s rodičmi na nákupoch a šla som do kníhkupectva :D Obe však u mňa na poličke majú svoje miesto už dosť dlho, ale som s nimi spokojná :)

OBRÁZKY








 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Tsuki-chan Tsuki-chan | Web | 5. srpna 2015 v 11:25 | Reagovat

Dobré tipi na knižných sprievodcov, keď raz pôjdem do Japonska už aspoň budem vedieť, ktoré knihy si mám kúpiť :D

2 Noe Noe | E-mail | Web | 9. srpna 2015 v 21:23 | Reagovat

Prvú mám aj ja, celkom dobrá je, len sa jej teraz moc nevenujem, druhú som tiež pozerala, ale nekupovala som ju, pretože doma už mám aj niekoľko učebníc, vrátane učebnice Kanji znakov aj dosť podrobnej gramatiky, a myslím si, že mi to bohato postačí... zatiaľ určite, keďže sa do Japonska zatiaľ i tak nechystám xD

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama