Orientácia

10. února 2013 v 11:52 | Rukia & Rangiku |  Japončina
Celú japončinu sme už konečne dokončili, takže najbližšie nedele budú tak "hromadnejšie" pribúdať články z japončiny, aby sme sa toho pozbavovali. Teraz tu máme orientáciu, pochopiteľne sa budeme baviť o zorientovaní sa a pýtaní sa na cestu. Kebyže sa náhodou v Japonsku stratíte :D Choďte potom na wifi a kuknite náš blog :D

Orientácia

AKO ZÍSKAŤ POZORNOSŤ


"Ano" sa zvyčajne vyslovuje váhavo. Poukazuje na neochotu obťažovať cudzích ľudí. Pre získanie pozornosti svojich priateľov, môžete jednoducho povedať ich mená. "Chotto" alebo "Nee" sa tiež často používa na získanie pozornosti v neformálnych situáciách.


AKO SA OPÝTAŤ, KDE SA ČO NACHÁDZA

Pre zdvorilejšie opýtanie, použijete "deshou ka" (でしょうか) miesto "desu ka" (ですか). Môžete tiež zmeniť "doko" (どこ) na "dochira" (どちら).

Ak sa chcete opýtať, kde je človek alebo zviera, môžete použiť vzor uvedený vyššie. Avšak, "arimasu" (あります) musíte zmeniť na "imasu" (います). "Arimasu" sa používa pre neživé veci a "imasu" pre živé.



AKO SA NIEKOHO OPÝTAŤ NA ZOPAKOVANIE PREDOŠLEJ VETY

Tu sú frázy, vďaka ktorým môžete požadovať po danej osobe, aby to zopakovala znova. "Sumimasen" (Prepáčte, ale ...) môžete pridať na začiatku, aby ste boli viac zdvorilý. "Onegaishimasu" je vhodný výraz pri podaní žiadosti.


Povedať "E" alebo "Haa" s rastúcou intonáciou je tiež spôsob ako dosiahnuť toho, aby to hovorca povedal ešte raz. Avšak, nie je to veľmi zdvorilé a preto by sa to nemalo používať nadriadeným.



VÝRAZY PRE UMIESTNENIE

"Arimasu" sa používa pre neživé a "imasu" pre živé veci.


"~ ni arimasu" alebo "~ ni imasu" môže nahradiť "~ desu."


Dialóg

Romaji

A: Sumimasen.
B: Hai.
A: Kono chikaku ni denwa ga arimasu ka.
B: Denwa nara kono biru no nikai ni arimasu.
Shokudou no mae desu kara sugu wakarimasu yo.
A: Doumo.
B: Iie.

C: Ano, sumimasen.
D: Hai.
C: Toshokan wa doko deshou ka.
D: Asoko ni ookii biru ga arimasu ne.
Toshokan wa ano biru no tonari desu.
Gofun gurai desu yo.
C: Doumo arigatou gozaimashita.
D: Dou itashimashite.

Japončina

A: すみません。
B: はい。
A: この近くに電話がありますか。
B: 電話ならこのビルの二階にあります。
食堂の前ですからすぐわかりますよ。
A: どうも。
B: いいえ。

C: あの、すみません。
D: はい。
C: 図書館はどこでしょうか。
D: あそこに大きいビルがありますね。
図書館はあのビルの隣です。
五分ぐらいですよ。
C: どうもありがとうございました。
D: どういたしまして。

Slovenčina

A: Prepáčte.
B: Áno.
A: Je tu niekde blízko telefón?
B: Telefón je na druhom poschodí v tejto budove.
Je to pred reštauráciou, neminiete to.
A: Ďakujem.
B: Niet začo.

C: Prepáčte, prosím.
D: Áno.
C: Môžete mi povedať kde je knižnica?
D: Tamto je veľká budova, vidíte?
Knižnica je vedľa tej budovy.
Trvá to asi 5 minút odtiaľto.
C: Ďakujem veľmi moc.
D: Nemáte zač.
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Orihime Sado Orihime Sado | 19. února 2013 v 18:43 | Reagovat

spomenula som si ako ked sme mali na informatike urobit prezentaciu a ja som robila o Japonsku :D a vsetko som kopirovala z vasho blogu :D :D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama