Rodina

21. října 2012 v 10:55 | Rukia & Rangiku |  Japončina
Po dlhšom čase konečne dávame japončinu. Tentoraz sme sa zamerali na rodinu a zjednoduchšili sme si to tým, že sme to poopisovali z našej konverzácie. Ako obvykle tu máte poučku, slovíčka v tabuľke a pár fráz ako príklad. Všetko je rozdelené do sekcíí rodinní príslušníci, rodinný stav, rodinné stretnutia, pozvanie a návšteva.

Rodina

V Japonsku sa striktne rozlišuje vnútorný kolektív a okolitý svet, dve domény, do ktorých jednotlivec zapadá za každých okolností. S týmto súvisí aj označovanie členov rodiny. Okrem toho, že sa berie ohľad na to, či ide napr. o mladšieho alebo staršieho súrodenca, rozlišuje sa aj skutočnosť, či dotyčný rozpráva o vlastnom rodinnom príslušníkovi alebo o rodinnom príslušníkovi nikoho iného. Napríklad "moja staršia sestra" sa povie "ane" a "staršia sestra niekoho iného" bude "onee-san".
Zároveň však platí, že mladší vždy vzdáva úctu staršiemu. Preto, ak hovoríme o svojej staršej sestre pred príslušníkmi vonkajšieho sveta, používame výraz "ane". Ak však priamo oslovujeme svoju staršiu sestru, používame "onee-san".


RODINNÍ PRÍSLUŠNÍCI
Slovíčka

Frázy
私たちは、子供が3人います。(watashitachi wa, kodomo ga sannin imasu) - - - Máme tri deti.
兄弟はいるの? (kyodai wa iru no?) - - - Máš nejakých súrodencov?
私は、 妹と兄がいます。(watashi wa, imoto to ani ga imasu) - - - Mám mladšiu sestru a staršieho brata.
私は、一人っ子です。(watashi wa, hitorikko desu) - - - Som jedináčik.


RODINNÝ STAV
Slovíčka

Frázy
結婚していますか? (kekkon shite imasu ka) - - - Ste vydatá/ženatý?
今年の夏に婚約しました。(kotoshi no natsu ni konyaku shimashita) - - - V lete sme sa zasnúbili.
どこで知り合いましたか? (doko de shiriaimashita ka) - - - Kde ste sa zoznámili?


RODINNÉ STRETNUTIA
Slovíčka

Frázy
私たちは結婚式にいきます。(watashitachi wa kekkonshiki ni ikimasu) - - - Ideme na svadbu.
彼らには,男の子/女の子/双子がいます。(karera ni wa, otoko no ko/onna no ko/futago ga imasu) - - - Majú chlapčeka/dievčatko/dvojičky.
告別式は、 来週の金曜日の11時です。(kokubetsushiki wa, raishuu no kinyobi no juuichiji desu) - - - Pohreb je budúci piatok o jedenástej.


POZVANIE
Frázy
明日の午前/夜時間ある? (ashita no gozen/yoru jikan aru?) - - - Máš zajtra dopoludnia/večer čas?
六時頃お待ちしています。 (rokuji goro omachi shite imasu) - - - Budem váš čakať okolo šiestej.
じゃあ、またの機会にしましょう。(jaa, mata no kikai ni shimasho) - - - Necháme to na inokedy.


NÁVŠTEVA
Frázy
彼らは私たちを家に招待してくれた。 (karera wa watashitachi o ie ni shotai shite kureta) - - - Pozvali nás na návštevu.
どうぞお入り下さい。 (dozo ohairi kudasai) - - - Nech sa páči, poďte ďalej.
次回は、 是非、 我が家にもお越し下さい。 (jikai wa, zehi, wagaya ni mo okoshi kudasai) - - - Nabudúce musíte prísť vy k nám.

 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Koko~chan Koko~chan | E-mail | Web | 23. října 2012 v 17:21 | Reagovat

To je dobrý ^^ Vím, že máma je haha a táta chichi, ale tohle se vždycky hodí ^3^

2 yumi-hime yumi-hime | Web | 7. prosince 2012 v 20:47 | Reagovat

Wow, nejaký ten prehľad o japončine s anime mám (človeku niečo v mysli uviazne) ale dozvedela som sa dosť nového, ďakujem. :-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama