Národnosti

5. února 2012 v 16:16 | Rukia & Rangiku |  Japončina
A znova sme pri japončine. Sme sa nejako s tým rozbehli :D Už bolo načase :D Takže tentoraz sme sa dostali k národnostiam. Dozviete sa, ako sa povedia jednotlivé mená krajín, ľudia, ktorí žijú v týchto krajínách a jazyk, akým hovoria :)

Národnosti

V japončine sú mená krajín trošku zdeformované. Tu sú niektoré z nich:

Japonsko - Nihon (niekedy Nippon)
Čína - Chuugoku
Kórea - Kankoku (niekedy Chousen)
Anglicko - Igirisu
Amerika - Amerika
Kanada - Kanada
Španielsko - Supein
Taliansko - Itaria
Nemecko - Doitsu
Francúzsko - Furansu
Čechy - Cheko
Slovensko - Surobakia
Rusko - Roshia
Austrália - Oosutoraria

A teraz, ako povedať napr. Japonec, Talian, Francúz, Američan, Číňan? Je to veľmi jednoduchý mechanizmus - k menu krajiny jednoducho pripojíte príponu "jin". Slovo "jin" znamená "človek, osoba" a je to jedno z čínskych čítaní znaku 人 (po japonsky "hito")*.

Teda ak pripojíte ku krajine jin, dostanete človeka takej národnosti, teda:

Japonec - NihonJIN**
Číňan - ChuugokuJIN
Čech - ChekoJIN
Slovák - SurobakiaJIN

*Je niekoľko spôsobov, ako označiť v japončine človeka. Napríklad muž sa povie "otoko" a žena "onna", no je zdvorilejšie povedať "otoko no hito" alebo "onna no hito" (teda mužská osoba/osoba muža a ženská osoba/osoba ženy) pre muž a žena.

**Dá sa povedať aj Nipponjin, ale hoci to nie je nesprávne, asi žiaden Japonec sám seba neoznačí ako Nipponjin, ale ako Nihonjin. Proste je to prirodzenejšie.

Ako povieme napr. japončina, taliančina, francúzština, slovenčina, čeština, angličtina? Znovu budeme pripájať ku krajine, a to príponu "go" (čínske čítanie znaku 語, teda " hovoriť, rozprávať, reč," závisí od kontextu). Teda:

japončina - nihonGO
čínština - chuugokuGO
čeština - chekoGO
slovenčina - surobakiaGO

Pozor, je tu výnimka, a tou je ANGLIČTINA, ktorá sa nepovie IGIRISUGO, ale EIGO.

Príklady:
Watashi wa surobakiajin desu. - Som Slovák.
Anata wa nihonjin desu ka? - Ty si Japonec?
Oosutorariajin desu. - Som Austrálčan.

A ako sa opýtate "Hovoríte po...?" Je na to jednoduchá fráza "... o hanashimasu ka?"

Príklady:
Nihongo o hanashimasu ka? - Hovoríte po japonsky?
Eigo o hanashimasu ka? - Hovoríte po anglicky?
Furansugo o hanashimasu ka? - Hovoríte po francúzsky?
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Komentáře

1 Klarinqa Klarinqa | E-mail | Web | 6. února 2012 v 19:04 | Reagovat

Hmm už umím hromadu národností Francouzsky Anglicky Španělsky a Japonsky.. a pak se to nemá plést XD A ch jo.. :-D  Díky za info )já nevěděla že stačí přidat jin aby to byla osoba..*neví jak jinak to napsat*) :-)  :-)

2 Matt Foxiss Matt Foxiss | Web | 8. února 2012 v 8:58 | Reagovat

Len upresním.
Nippon je slávnostnejšie a úctivejšie označenie Japonska. Teda, niečo na taký spôsob, jednoducho je to honosnejšie a preto sa často výraz Nippon používa. V spojení s osobou (jin) alebo jazykom (go) sa však dáva výlučne forma Nihon-. Nipponjin som ešte nevidel :-)

K jazykom...
Ako AJ Igirisugo=Eigo (イギリス語=英語)
Tak aj NJ Doitsugo=Dokugo (ドイツ語=独語)
:-)

3 nihon-no-koto nihon-no-koto | Web | 14. února 2012 v 11:17 | Reagovat

A ešte som si spomenul :-D

Pre Ameriku:
Amerika (アメリカ) = Beikoku (米国)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama