Predstavenie - doplnenie

28. října 2011 v 12:21 | Rukia & Rangiku |  Japončina
Stále máme problém s obrázkami, ale snažíme sa ho riešiť :D Tak ešte chvíľu vydržte :) Naším problémom je, že tých obrázkov je strašne veľa a nejako nám na to nestačí kapacita článku. A nedá sa nám ich prešťať :D Takže možnože budú v dvoch článkoch, uvidíme. Tak nazatiaľ aspoň po sto rokoch pridávame doplnenie k japončine. Konkrétne k predstaveniu, ak si ho ešte z minulého článku vôbec pamätáte :D Nájdete tu teraz formálne predstavenie, krátke otázky, ukončenie konverzácie, podstatné mená a v závere máte aj krátky dialóg, aby ste si to vedeli predstaviť :)

Predstavenie - doplnenie

Formálne predstavenia
V Japončine je niekoľko úrovní formality. Tu sú výrazy "Teší ma" používané pri rôznych úrovniach.



Písmená "o(お)" alebo "go(ご)" sa môžu použiť pred niektorými podstatnými menami ako formálne vyjadrenie "tvoj/váš." Je to veľmi zdvorilé.


Tu je niekoľko prípadov "o" alebo "go", kedy neznamenajú "tvoj/váš." V tomto prípade robia slovo zdvorilejším.


Titul "san (Mr./Mrs./Miss atď.)" sa používa za mužským aj ženským menom, za krstným menom a aj za priezviskom. Je to úctivý titul, čiže ho nemožno dávať za svoje vlastné meno alebo mená členov vašej rodiny.


Krátke otázky
Keď sa pýtate na niekoho meno alebo krajinu a pod., často sa používa najkratšia forma otázky.



Ukončenie konverzácie


"Sayonara (さよなら)" sa bežne nepoužíva, ak opúšťame vlastný dom alebo miesto prechodného pobytu, ale ak niekto odchádza na veľmi dlhú dobu. Ak viete, že uvidíte danú osobu čoskoro znovu, použijete výraz "Ja mata (じゃまた)" alebo "Mata ashita (また明日)".


"Shitsurei shimasu (失礼します)" je formálny výraz a používa sa vtedy, keď oznamujete, že odchádzate od niekoho, alebo odchádzate pred niekým (v tomto prípade sa často hovorí "Osakini shitsurei shimasu (お先に失礼します).") Taktiež sa to používa, keď vstupujete do domu alebo izby, obchádzate niekoho alebo odchádzate počas zhromaždenia.


Podstatné mená
Japonské podstatné mená nemajú pohlavie, čas a žiadne členy ("the", "a", "an" atď.) Napríklad slovo "tomodachi" môže byť "kamarát (a friend)", "kamarát (the friend)", "kamaráti (friends)", alebo "kamaráti (the friends)." Zvyčajne zistíme z kontextu osobitný význam slova.

~ desu
"~ desu (~です)" je ekvivalent "som", "sú" alebo "je". Nemení svoju formu v závislosti od predmetu. "~ desu" dávame vždy na konci vety.


Vynechanie Watashi wa


Negatívna forma

Negatívna forma "~ desu (~です)" je "~ ja arimasen (~じゃありません)" alebo "~ dewa arimasen (ではありません)". "~ dewa arimasen" je viac formálne a "~ ja arimasen" sa používa v obyčajnej konverzácii.



Dialóg

Romaji

Tanaka: Konnichiwa.
Kimura: Konnichiwa.
Tanaka: Kimura-san, kochira wa watashi no tomodachi desu. Yamada Hiroko-san desu.
Yamada: Hajimemashite. Yamada Hiroko desu. Douzo yoroshiku.
Kimura: Kimura Ichirou desu. Douzo yoroshiku.
Yamada: Gakusei desu ka.
Kimura: Hai, gakusei desu.
Yamada: Go-senmon wa.
Kimura: Keizai desu. Anata mo gakusei desu ka.
Yamada: Iie, hisho desu.
Kimura: Sou desu ka.

Japončina

田中: こんにちは。
木村: こんにちは。
田中: 木村さん、こちらは私の友達です。山田ひろ子さんです。
山田: はじめまして。山田ひろ子です。どうぞよろしく。
木村: 木村一郎です。どうぞよろしく。
山田: 学生ですか。
木村: はい、学生です。
山田: ご専門は。
木村: 経済です。あなたも学生ですか。
山田: いいえ、秘書です。
木村: そうですか。

Preklad

Tanaka: Ahoj.
Kimura: Ahoj.
Tanaka: Kimura, toto je moja kamarátka. To je Hiroko Yamada.
Yamada: Ako sa máte? Ja som Hiroko Yamada. Teší ma.
Kimura: Ja som Ichirou Kimura. Teší ma.
Yamada: Si študent?
Kimura: Áno, som.
Yamada: Aký je tvoj odbor?
Kimura: Ekonomika. Ty si tiež študentka?
Yamada: Nie, ja som sekretárka.
Kimura: Chápem.
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Shandris Shandris | Web | 29. října 2011 v 12:16 | Reagovat

Jasne kľudne môžeš:)))A tu japončinu si niekedy vytlačím a budem sa ju učiť na hodinách v škole:D:D

2 Noe Noe | Web | 29. října 2011 v 14:26 | Reagovat

Tie obrázky ma pobavili :D Sú zlaté.

3 Sam Sam | E-mail | Web | 29. října 2011 v 18:32 | Reagovat

keby som ten rozsypaný čaj vedela čítať :D ale ja poznám ore no namae wa ____ desu :D z pesničky, čo spieva Noriaki Sugiyama ako Anglicko :D

4 Orihime Sado Orihime Sado | 31. října 2011 v 13:47 | Reagovat

ja si ten predchadzajuci clanok nepamatam ale nevadi:D  :D ja sa aj tak japoncinu nikdy nenaucim

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama