Rangiku Matsumoto (Kaya Matsutani) - Ran Hana ~RANKA~

27. září 2011 v 16:33 | Rangiku |  Bleach hudba
Z tohto CD-čka som ešte nemala preloženú Rangiku. A samozrejme, že ste mohli čakať, že ju budem prekladať ja :D Opäť to bol jeden z tých náročnejších prekladov, ale predsa sa mi to akosi podarilo dať dohromady :D Inak tú pesničku mám veľmi rada, škoda, že tej dablérke nedali viac pesničiek, podľa mňa má veľmi dobrý hlas a dobre spieva. Aspoň, že jej potom dali aj jednu s Toushirom v Concept Covers, ktorú tiež zbožňujem :D A ešte s Ginom, ale o tom potom :D


Rangiku Matsumoto - Ran Hana ~RANKA~

text:
utsukushiki wo ai ni tatofu no wa
ai no sugata wo shiranu mono
moreta toiki wo sotto taguri yose
tsumugu kotoba ni oborete yuku

ubu na ko ne
otogibanashi wo shinjite iru no?
utakata no yume naredo kuruoshiku

saki midare yo hana tachi
iro dzuku ai yue ni
saki hokore yo hana tachi
kedakaku iki iku mo utsukushiki kana jinsei

minikuki wo ai ni tatofu no wa
ai wo shitte to ogoru mono
doro ni mamireta hane wo hikizutte
nakinureta mama furueteta no?

baka na ko ne
atashi no mune de iyashite ageru
barairo no yume wo idaki tobi tate yo

mai midare yo chou tachi
iro nuku ai yue ni
mai agare yo chou tachi
kedakaku ikiyuku mo utsukushiki kana jinsei

"unare Haineko" kaki chirase
setsunaku kasumi kieyuku
aitsu no senaka wo

saki midare yo hana tachi
hakanaki inochi nara
saki hokore yo hana tachi
kedakaku chiri yuku mo utsukushiki kana jinsei

saki midare yo hana tachi
iro dzuku ai yue ni
saki hokore yo hana tachi
kedakaku yuki iku mo utsukushiki kana jinsei

preklad:
Krásne to prichádza
Zamilovane pre tých
ktorí nepoznajú formu lásky
Pokojne vtiahnu povzdych, ktorý unikol

Ide o to slovo, okolo ktorého sa to točí
Nemyslíš si, že naivné dieťa uverí tomu príbehu?
Snívajúca bytosť si zvykla na mániu robenia bublín

Kvitnúca kvetina rozkvitá
z dôvodu lásky, ktorá sa stáva farebná
Kvetina, ktorú si vznešene udržoval pri živote
vyrastá do krásy

V padlom príchode je láska aj pre tých zamilovaných,
ktorí to vedia, len ťahanie peria, ktoré je od bahna
ktoré je arogantné a celé tým pokryté
Treba plakať, keď sa namočí alebo otrasie?

Hlúpe dieťa
nemyslíš si, že to čo máš robiť, je udržať si sen
o liečení farebnej ruže v hrudi a odletieť

Neusporiadané vírenie a motýľ stúpa z dôvodu lásky
ktorá sa stáva vzrušená
Motýľ, ktorého si vznešene udržoval pri živote
vyrastá do krásy

"Zamrauči mačka z popola" zaškriabe
Zadný člen, kde je hmlistý rozptyl
odchádza preč

Kvitnúci kvet rozkvitá
a ak aj život rozkvitá
Kvet sa potom vznešene rozptýli a
vyrastá do krásy

Kvitnúci kvet rozkvitá
z dôvodu lásky, ktorá sa stáva farebná
Kvetina, ktorú si vznešene udržoval pri živote
vyrastá do krásy
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Noe Noe | Web | 27. září 2011 v 18:39 | Reagovat

No, hlas má naozaj dobrý. Aj pesnička je podarená. :D
A o tom: "o tom potom" mi napadol Béla Bugár... xD bože, jak som sa na ňom kvôli tomuto vyhláseniu furt šúľala... a čo to vlastne sem ťahám politikov? xD uff, radšej idem :D

2 klarinqqqa-chan klarinqqqa-chan | E-mail | Web | 28. září 2011 v 13:00 | Reagovat

Má vážně dobrý hlas.. ani bych to do ní neřekla XD amoc hezká písnička těším se na tu s Hitsugaiaou i na tu s Ginem :-)  :-)

3 Kachiri:D Kachiri:D | Web | 28. září 2011 v 15:56 | Reagovat

stavím sa, že Rangiku bola v minulom živote speváčkou s véééľmi vysokým Reitsu! :D krásne jej to ide :D

4 Sam Sam | E-mail | Web | 1. října 2011 v 12:34 | Reagovat

jo, táto žena má mrte hlas :D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama