Juushiro Ukitake (Hideo Ishikawa) & Kaien Shiba (Toshihiko Seki) - Fuu~Inochi to Hokori

14. září 2011 v 16:18 | Rangiku |  Bleach hudba
Tento týždeň je úplne geniálny. V pondelok sme sa neučili, lebo sme šli na exkurziu (tiež to na nás vybafli hneď v prvý deň xD), v utorok a v stredu sme sa normálne učili (teda podľa možností :D), zajtra je sviatok a v piatok máme skrátené vyučko kvôli jarmoku. Plus brat nie je doma a na budúci týždeň podľa všetkého máme tri dni OČAP, takže sa zas nebudeme učiť :D Super, takto by to mohlo byť stále :D No a samozrejme, toto je tá tretia pesnička, ktorú spievajú spoločne. Preklad bol dosť náročný, som sa s ním toľko prprala a aj tak nestojí za veľa xD


Juushiro Ukitake & Kaien Shiba - Fuu~Inochi to Hokori

text:
Ukitake: tame ikisaemo wasurete hashiru isamashii hibi no hasamade
Both: tayorinai kaze fuki nuketara furimuite

Both: omoi dashitara tsuyoku nareru sore de ii darou
Both: negai teru hodo
Ukitake: hitori janai
(Kaien: hitori janai)
Ukitake: hitori ja
Both: ikirarenai itoshisa ga aru

Kaien: odayakana hi wa taisetsu na koto
Kaien: fueni usure sou ni natte
Both: nigiri shimeteru tomadotteru ano namida

Both: hashiri dashitara kawaku koto wa tayasui darou
Both: ijinda sekai
Ukitake: wasurenai to
(Kaien: wasurenai to)
Ukitake: wasurenai
Both: you ni sore dake de ii

Both: omoi dasu tabi tsuyoku nareru basho ga aru kara
Both: yogiru yowasa mo
Ukitake: hitori janai
(Kaien: hitori janai)
Ukitake: hitori ja
Both: ikirarenai itoshiki kokoro

Kaien: itsudemo
Ukitake: soba ni aru

Kaien: sono mi wo
Ukitake: tsutsumu kaze

Both: sekai no hi no naka ni kitto mieru darou
Both: soko ni ikiteru to

preklad:
Ukitake: Dokonca, aj keď túžiš zabudnúť
Spolu: Nespoľahlivý vietor fúka pomocou dočasnej statočnosti každodenného života, kde sa neustále točí

Spolu: Keď si pamätáš, modlitba bude pravdepodobne možná
Spolu: ak si bol silno zvyknutý žiť pri jeden osobe
Ukitake: nie si sám
(Kaien: nie si sám)
Ukitake: nie si
Spolu: jediná osoba, kvôli ktorej treba žiť

Keien: Pokiaľ ide o pokojný deň
Kaien: Dôležitá vec môže vyblednúť a zovretie sa stáva zmätené
Spolu: a slza začne stekať

Spolu: Dovoľujem si ju jednoducho usušiť spôsobom na aký nezabudneš
Spolu: tak ako svet, ktorého škvrny sa nesmú zabudnúť, ak je to možné
Ukitake: Spomínam si
(Keien: Spomínam si)
Ukitake: Spomínam
Spolu: na miesto, na ktoré som bol tak zvyknutý

Spolu: Ustupuje to a osoba, ktorej slabosťou nie je iná osoba, nemôže žiť
Spolu: To príde draho
Ukitake: Nie si sám
(Kaien: : Nie si sám)
Ukitake: Nie si
Spolu: Srdce sa dá kedykoľvek stranou

Kaien: Navždy
Ukitake: sa pohybuje okolo

Kaien: Toto telo
Ukitake: ovanie vietor

Spolu: V dňoch tohto sveta, to budeme určite vidieť, však?
Spolu: Existujú tu
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Rukia & Rangiku Rukia & Rangiku | E-mail | Web | 14. září 2011 v 16:43 | Reagovat

Rukia: to ste mali fajn :D my tiež sme sa moc neučili, šak vieš a dneska len na labákoch, a potom na matike, keď sme spočítali dva príklady :D inak učitelia nechodili alebo nám dali voľno :D pesnička je strašná uspávanka, šak sa mi oči zatvárajú :D aj ja som mala blbé preklady, takže bohužiaľ, ale tak nie je to až také hrozné, akurát druhý riadok mi príde komlikovaný, ale všetko ostatné je v pohode, chválim ťa :-)

2 Noe Noe | Web | 14. září 2011 v 20:22 | Reagovat

Tiež pekná pesnička. Akurát, že toto ma už uspávalo. Neodporúča sa veľa pomalých pesničiek počúvať za sebou - pre mňa určite :D
Preklad je tiež dobrý :D

3 Sam Sam | E-mail | Web | 15. září 2011 v 17:49 | Reagovat

no ako... niekomu sa žije! :D aj keď som sa práve dozvedela, že budúci týždeň, keď už sa začíname učiť aj tak nemáme gréčtinu :D

4 Kachiri:D Kachiri:D | Web | 15. září 2011 v 19:59 | Reagovat

my sa učíme už od druhého dňa :D ale tak :D aspoň sranda je :D tá pesnička je dobrá :D taká pomalá :D ale príjemná :D a slová sú celkom zaujímavé :D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama