Chceli sme pôvodne pridať obrázky Ukitakeho, ale pred tým, ako sme dali posledných možno 10 obrázkov nám zrazu skapal počítač a neuložilo sa to. Takže z dvojhodinového trápenia nezostalo nič. Asi máme zajtra čo robiť. Tak sem pridávame aspoň japončinu, ktorú sme chceli dať až zajtra. Tak to nakoniec vymeníme. Hádam to zajtra už nejako dáme dohromady.
Charakteristika japonskej gramatiky
Japonské podstatné mená nemajú pohlavie ani číslo (nie je tu singulár alebo plurál).
Senshuu watashi wa hon o san-satsu yonda. (先週私は本を三冊読んだ。) --- Čítala som 3 knihy minulý týždeň.
Tsukue no ue ni hon ga arimasu. (机の上に本があります。) --- Tu, na stole je kniha.
Watashi wa inu o ni-hiki katte imasu. (私は犬を二匹かっています。) --- Mám dvoch psov.
Tonari no inu wa yoku hoeru. (隣の犬はよくほえる。) --- Susedov pes často šteká.
Časovanie slovies nie je ovplyvnené pohlavím ani časom.
Watashi wa nihon-jin desu. (私は日本人です。) --- Som Japonec/Japonka.
Kanojo wa amerika-jin desu. (彼女はアメリカ人です。) --- Ona je Američanka.
Kare wa asu nihon ni ikimasu. (彼は明日日本に行きます。) --- On ide zajtra do Japonska.
Karera wa asu nihon ni ikimasu. (彼らは明日日本に行きます。) --- Oni idú zajtra do Japonska.
Japonské slovesá majú len dva časy: prítomnosť a minulosť.
Watashi wa maiasa shichi-ji ni okimasu. (私は毎朝七時に起きます。) --- Každé ráno vstávam o siedmej.
Otouto wa hachi-ji ni okimashita. (弟は八時に起きました。) --- Môj brat vstal o ôsmej.
Jéé, trochu gramatiky nezaškodí... :) dnes som aj ja trápila s japonskou gramatikou...
nejak mi to nepáli...
ale ja som sa zaoberala skôr príslovkami a vetami, ako slovnými druhmi a časmi... ak mám byť úprimná, ani neviem, či to takto je v mojej knihe niekde napísané... hehe
toto sa mi dnes zišlo... 