UVERworld - D-tecnolife (Bleach opening 2)

6. září 2010 v 16:31 | Rukia |  Bleach hudba
Ahoj, tak tentokrát som tu sama, čím vlastne asi oficiálne spúšťam naše samostatné písanie článkov a komentárov. Človek by si pomyslel, že budeme mať viac času, ale keď dneska k nám na anglinu vletela profesorka do triedy so svojou zvyčajnou hromadou papierov a prvé, čo nám povedala bolo, že zajtra jej máme doniesť esej o prázdninách na 200 slov, pochopila som, že som dúfala márne. Takže sem pridávam jednu pesničku z Bleach spolu aj s oficiálnym videom, textom a mojím vlastnoručným prekladom. A ináč, ten posledný odstavec, tie dva riadky, tie v oficiálnej verzii pesničky nenájdete, ale je na konci openingu, tak som ich tam pripísala. No a teraz idem písať tú esej, tak sa majte :)



UVERworld - D-tecnolife

text:
ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi yo
kisenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nagedasa nai de wo

tsunai da kimi no te wo

itsuka ushinatte shimau mo ka na
usurete yuku egao to kimi wo mamoritai kara
hibiku boku wo yobu koe sae kare
toki ni sou kaze ni kaki kisare tatte
kimi wo mitsuke dasu

ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
mou warae nai nante hito kirai nante kotoba su iwa nai de
mie nai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kidukeru toki ga kuru darou

sabi kitta hito no yo ni

kasanari au dake ga munashikute
hitori de ikite yukerutte itte ta
arifureta yasashisa kotoba ja
ima wa mou todoka nai hodo ni kimi wa uzuki dasu

tsunai da kimi no te wa nanige nai yasashisa wo motome
Do you remember
itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your life

ienai itami kanashimi de kizutsuita kimi
mou warae nai nante hito kirai nante kotoba sou iwa nai de
mie nai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru darou

How can I see the meaning of life
kieteku you're the only...

kowarenai you ni to hanarete yuku kimi wo
mou warae nai nante hito kirai nante kotoba su iwa nai de
ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara
kise nai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nagedasa nai de

You'd better forget everything. Remember...your different Life?
You'd better forget everything. Remember...modora nai keido

hizunda kioku no you na toki no naka de
itsuka wakari aeru kara

You and me, two are spoken
itsuka wakari aeru kara

preklad:
Bola si ranená nevysloviteľnou bolesťou a smútkom
Nesme spolu naše nezmazateľné chyby. Nevzdávaj sa života!

Držal som ťa za ruku

Prestanem ich niekedy strácať?
Chcem ochrániť teba aj tvoj pohasínajúci úsmev, tak...
aj keby mal ten ozývajúci sa hlas slabnúť...
aj keby miesiace sa vetry mali povedať...
Ja ťa nájdem!

Bola si ranená nevysloviteľnou bolesťou a smútkom, ale
Nehovor veci ako "Neviem sa smiať" alebo "Nenávidím ľudí"
Vo všetkom, čo sa deje v tej nevidenej budúcnosti je nejaký zmysel
Tak zostaň taká, aká si, viem, že príde čas, keď si to uvedomíš

Ako zhrdzavený človek

Cítiš sa tak prázdna, že by si niekoho prebodla kolom
Vravíš, že by si najradšej žila úplne sama
Len so zvyčajnými milými slovami
Bolí to až do bodu, kde na teba nedosiahnem

Tvoja ruka, ktorú som držal, hľadala nejakú jednoduchú láskavosť
Pamätáš sa?
Náučnou bolesťou sa môžeš stať človekom, ktorý je milý k ostatným
Riaď svoj život

Bola si ranená nevysloviteľnou bolesťou a smútkom, ale
Nehovor veci ako "Neviem sa smiať" alebo "Nenávidím ľudí"
Vo všetkom, čo sa deje v tej nevidenej budúcnosti je nejaký zmysel
Tak zostaň taká, aká si, viem, že príde čas, keď si to uvedomíš

Ako môžem vidieť zmysel budúcnosti?
Mizne to, si jediná...

Nezlomíš sa, keď sa budeš odo mňa vzďaľovať
Nehovor veci ako "Neviem sa smiať" alebo "Nenávidím ľudí"
Teraz po chvíli, aj keď to nemôžeš vidieť, tam je zmysel všetkého
Nesme spolu naše nezmazateľné chyby. Nevzdávaj sa života!

Najradšej by si na všetko zabudla. Spomínaš si... na svoj odlišný život?
Najradšej by si na všetko zabudla. Spomínaš si... napriek tomu, nemôžeme sa vrátiť

Ako v čase pokrútených myšlienok
Raz pochopíme jeden druhého

Ty a ja... my dvaja sme prehovorili
Raz pochopíme jeden druhého
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Sam Sam | E-mail | Web | 6. září 2010 v 18:39 | Reagovat

táto pesnička sa mi páčila ešte keď som nepoznala Bleach :D

2 Sachiko Kobayashi Sachiko Kobayashi | 24. října 2010 v 16:53 | Reagovat

strasne sa mi paci ten preklad :-)

3 Orihime Sado Orihime Sado | 5. listopadu 2010 v 18:41 | Reagovat

toto je asi moja najoblubenejsia penicka s Bleach :-D

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama